Wybrany wątek opinii
Nie wystarczy sama umiejętność tłumaczenia z niemieckiego na polski. Wprawdzie Leichnamstraße to w tłumaczeniu ul. Bożego Ciała. Jednak nazwa Leichnamstraße w przedwojennym Elblągu odnosi się do dzisiejszego początkowego odcinka ul. Robotniczej. Za każdym razem tłumaczka popełnia ten sam błąd topograficzny. Ileż można? To lekceważenie Czytelników!
Do moderacji
Odpowiedz
3
7
@RodemzElbląga - ależ ty mądry, mamy ciebie dosyć !
Do moderacji
Odpowiedz
1
3
Lecz ja lubię prawdę i szanuję rzetelność; ...
Do moderacji
Odpowiedz
2
0
Czyżby uderzył pluralis maiestaticus???
Do moderacji
Odpowiedz
0
0
@RodemzElbląga - dodaj że jesteś z PO, to już w ogóle się pośmiejemy, hahahahaha
Do moderacji
Odpowiedz
1
1