UWAGA!

[X]

Zgłaszanie opinii do moderacji

@C.K. Obywatel. - Dziękuję za te ciekawe i pożyteczne informacje:)W sumie słowo "wojak"ma pewien wydźwięk ironiczny, ale chyba zgodzimy się, że to tylko jedno z kilku, i wcale nie najważniejsze, z jego znaczeń. Polski "wojak"jest bowiem bardziej określeniem potocznym albo żartobliwym, tudzież przestarzałym, od "vojáka"czeskiego (tak też tłumaczą zresztą jego znaczenie słowniki, np. SJP), nie odbierając mu rzecz jasna pewnego ładunku ironii czy sarkazmu; i w tym kontekście jak najbardziej do pierwotnego tłumaczenia, i zapewne też zamysłu autora, tu pasuje; Czepiają się imo o ten tytuł; )

RobertKoliński

Anuluj